Британський фахівець з фонетичної експертизи Пітер Френч в інтерв’ю Бі-Бі-Сі сказав, що не може говорити про достовірність результатів тестів плівок майора Мельниченка про буцімто згоду президента Леоніда Кучми на продаж радарних систем Іракові, здійснених урядом США.
Подаємо інтерв’ю, яке взяла у президента Міжнародної асоціації судової фонетики Пітера Френча продюсер Української служби Бі-Бі-Сі Катерина Хінкулова.
– Держдепартамент США у вересні повідомив, що визнав автентичним фрагмент записів, де президент Кучма буцімто дає покійному голові «Укрспецекспорту» Валерію Малєву усну згоду на продаж радарних систем «Кольчуга» Іракові. Ви чули ці записи?
– Ні, я не аналізував записів. Коли зі мною зв’язалися з проханням попрацювати над цією справою, мені дали кілька звітів, написаних Брюсом Кенігом, слідчим у Сполучених Штатах. Мене спитали, чи не міг би я знайти ті уривки записів, які аналізував він, і чи не міг би я здійснити незалежний аналіз тих частин записів. Коли я отримав його звіт, там окремі секції були пронумеровані, але ті номери не збігалися з жодними іншими версіями записів. Так, наприклад, якщо я звертався до загальнодоступних варіантів записів на, скажімо, вебсайті Гарварду, то номери, подані паном Кенігом, не збігалися з гарвардськими номерами. Тому я не зміг встановити, що саме він аналізував. Замість цього мене попросили звернути увагу на методологію, якою послугувався пан Кеніг. Я так і зробив. Через це я не аналізував тих плівок, які аналізував пан Кеніг, я лише аналізував його висновки і його методологію. Я слухав досить багато записів, але я не провадив жодних аналізів. Бо як я вже сказав, нам не вдалося встановити, про які саме частини записів йшлося.
– Одним з елементів записів, які постали у центрі уваги, був той уривок, де президент Кучма буцімто дає усну згоду на продаж радарних систем «Кольчуга» Іракові. Деякі з українських ЗМІ подали нещодавно інформацію, що Пітер Френч ставить під сумнів американську урядову експертизу, на підставі якої були зроблені заяви речника Держдепартаменту США Річарда Баучера щодо «Кольчуг». Чи це правда?
– Щоб коментувати їхні результати, мені потрібно було б прочитати їхній звіт. Я мушу чітко роз’яснити, що моя роль дотепер полягала лише в тому, аби поглянути на методологію пана Кеніга та його висновки і коментувати саме щодо цього. Я не аналізував з метою встановлення автентичності жодних записів. Я сподіваюсь, це робить ситуацію яснішою. Складається враження, що в Україні з’являлась інформація, що я аналізував ці записи. Але я не здійснював аналізів для встановлення автентичності записів на жодному їхньому відрізку.
– Стосовно записів, проаналізованих американською приватною компанією «Бек Тек», Пітер Френч повідомив, що вивчав звіт, підготовлений цією компанією. Багато українських ЗМІ твердили, що доктор Френч буцімто скритикував Брюса Кеніга за його категоричність.
– Щодо категоричних заяв, приміром – ці записи не були змонтовані, як на мене, у наші дні цього просто не можна робити. Зараз існує цифрова технологія, яка широко доступна загалові, навіть неспеціалістам. Відповідні програми можна купити у будь-якій комп’ютерній крамниці, їх навіть можна отримати безкоштовно, коли купуєш звукову карту для персонального комп’ютера. За допомогою цих програм можна записати з однієї машини – наприклад, комп’ютерного чіпа чи просто касетного магнітофона – на комп’ютер, змонтувати цей запис, а потім знову переписати на чіп чи на касетний магнітофон. Результат буде таким, що жоден фахівець не зможе встановити – монтувався запис чи ні. Саме тому тепер судовий фонетист не буде казати у своєму звіті: «Цю плівку не монтували», а радше скаже: «Я провів тести, і ці тести не встановили жодних свідчень монтажу». Відсутність свідчень монтажу не є свідченням його відсутності. Сучасні програми звукового монтування нагадують за принципом текстовий редактор, тобто можна копіювати, вирізати і переклеювати відрізки звуку, і, за його словами, встановити, де саме існує «склейка», потім буде просто неможливо. Інший аспект із записами Мельниченка полягає в тому, що вони зроблені українською і російською мовами. Найважливіше дослухатися до природних характеристик мовлення, голосів співрозмовників, редукції приголосних і голосних, зміни тональності мовців. Тому той, хто здійснює аналіз, повинен або сам бути лінгвістом чи фонетистом, або користуватися допомогою людини, для якої мова аналізованих записів є рідною, або майже рідною. Тому панові Кенігу потрібно було послуговуватися допомогою носія української і російської мов, якщо, звичайно, він сам не володіє ними досконало. Водночас, сказавши все це, слід зауважити, що все ж можна так змонтувати запис, що жодних слідів не залишиться, і розмова лунатиме природно.
– Генеральний прокурор України Святослав Піскун раніше висловив впевненість у тому, що записи, де йшлося про Ґонґадзе таки були змонтовані. Що ви думаєте з цього приводу?
– Якщо ви запитуєте мене, чи були ті плівки змонтованими, моя відповідь така – я не знаю.
Довідка: Керівник компанії «Бек Тек» Брюс Кеніг у квітні цього року повідомив, що, на його думку, записи, де йшлося про Георгія Ґонґадзе, оприлюднені в парламенті України лідером соціалістів Олександром Морозом у листопаді 2000 року, були автентичними.
Українська служба Бі-Бі-Сі
|